Menu

Siga o Plox nas Redes Sociais!

Não perca nenhuma notícia que movimenta o Brasil e sua cidade.


É notícia? tá no Plox

"O Telefone Chora": A emocionante música brega que atravessou França, Itália e Brasil

Deslize para os lados

Lançada originalmente na França em 1974, a música “Le Téléphone Pleure” foi adaptada por Domenico Modugno na Itália como “Piange il Telefono” e, no ano seguinte, virou sucesso nacional no Brasil

06/07/2025 às 02:24 por Redação Plox

No auge dos anos 1970, quando o Brasil era conduzido pelo regime militar e pela força das rádios populares, uma canção dramatizada, com vozes intercaladas entre um homem e uma criança, capturou a atenção e o coração do público: “O Telefone Chora”, lançada por Márcio José em 1975. Considerada por muitos um exemplo de "genialidade da música brega", essa canção não nasceu em solo brasileiro — mas sim na França, sob o título original “Le Téléphone Pleure”.

O que parecia ser apenas mais uma história de amor perdido se revelou um drama familiar denso e tocante, que atravessou fronteiras linguísticas e emocionais em três versões quase simultâneas: francesa, italiana e brasileira.

Clique para ouvir


📞 Um diálogo doloroso: o enredo que uniu corações

A força de “O Telefone Chora” está em sua estrutura incomum para a época: a canção é um diálogo telefônico entre um pai e sua filha, que ele nunca conheceu. A menina atende inocentemente ao telefone e conversa com um estranho — sem saber que é seu próprio pai. Ela conta que a mãe está no banho, que nunca conheceu o pai e que a mãe chora quando alguém fala dele. O homem, dominado pela emoção, não se identifica. Desliga. E o telefone, como metáfora da dor contida, “chora”.

Esse formato teatral e profundamente emocional foi mantido em todas as versões — um diferencial que transformou a música em uma peça dramática de grande impacto popular.


A origem: "Le Téléphone Pleure", com Claude François (1974)

A música original foi lançada em 1974 na França com o título “Le Téléphone Pleure” (“O telefone chora”), interpretada por Claude François, um dos maiores nomes da música francesa. Além de cantor, Claude François era coautor da faixa, junto com Jean-Pierre Bourtayre e Étienne Roda-Gil.

🎧 Ouça a versão original:
🔗 Claude François – Le Téléphone Pleure (1974)

A canção foi um sucesso imediato na França e logo despertou o interesse de produtores italianos, que buscaram adaptá-la para o público local.


A adaptação italiana: "Piange il Telefono", com Domenico Modugno (1974)

Ainda em 1974, a música ganhou uma versão oficial em italiano com o título “Piange il Telefono”, interpretada por Domenico Modugno — o lendário cantor de Volare. A letra foi adaptada com fidelidade à versão francesa, preservando o enredo, a presença da voz da criança e o desfecho silencioso e comovente.

🎧 Ouça a versão italiana:
🔗 Domenico Modugno – Piange il Telefono (1974)

O sucesso da música na Itália foi tão grande que, no ano seguinte, Modugno estrelou um filme inspirado na canção:

🎬 Filme: Piange il Telefono
📅 Ano: 1975
📖 Sinopse: Um pai reencontra a filha anos depois de abandoná-la, com base no enredo da canção.



Imagem Foto: Reprodução



A consagração no Brasil: "O Telefone Chora", com Márcio José (1975)

No ano seguinte, em 1975, a canção chegou ao Brasil como “O Telefone Chora”, lançada pelo cantor Márcio José, com adaptação da letra para o português assinada por Carlos CollaJosé Ari e o próprio Márcio José.

🎧 Ouça a versão brasileira:
🔗 Márcio José – O Telefone Chora (1975)

A canção foi lançada em compacto pela RCA Victor e se tornou um dos maiores sucessos da carreira de Márcio José. A voz da menina — também presente na gravação — tocou o público brasileiro, especialmente pela forma direta com que narrava o drama de uma família quebrada.

Embora o cantor Paulo Sérgio também tenha gravado a música em 1975, foi Márcio José quem lançou a primeira versão e eternizou a canção no Brasil.

🎭 Por que essa música comoveu o Brasil?

Vários elementos explicam o impacto da música entre os brasileiros:

  • Formato teatral e inovador: A narrativa em forma de diálogo direto era rara e extremamente envolvente.

  • Temas universais: Abandono paterno, inocência infantil e dor silenciosa eram facilmente reconhecíveis no cotidiano das famílias.

  • Forte apelo emocional: A canção equilibrava sentimentalismo e realismo de maneira simples e direta.

  • Momento histórico: Em meio à censura e repressão, músicas que tratavam de emoções humanas profundas encontravam abrigo no rádio popular.


🧭 Linha do tempo da música:

AnoPaísTítuloIntérpreteVersão
1974FrançaLe Téléphone PleureClaude FrançoisOriginal
1974ItáliaPiange il TelefonoDomenico ModugnoVersão oficial italiana
1975BrasilO Telefone ChoraMárcio JoséVersão em português


📌 Quando a dor se faz ouvir em qualquer idioma

“O Telefone Chora” não é apenas uma música de sucesso — é uma narrativa universal de dor contida e amores perdidos. Em francês, italiano ou português, o tema de pais ausentes, filhos inocentes e silêncios carregados de emoção ultrapassou fronteiras e tocou milhões de pessoas. A música encontrou na estética brega brasileira o palco ideal para ser eternizada.

Mais de 40 anos depois, ainda ecoa — e o telefone continua chorando por tudo aquilo que nunca foi dito.


Fique informado com o Plox

Acompanhe as últimas notícias e compartilhe esta matéria com seus amigos nas redes sociais.

Veja também
Feitas para você
Início ULTIMAS 🔥 LAZER Próxima